ART PLUS Issue #10

Ж уки-скарабеи, грифоны, змеи и другие знаки фараонов доминируют в изделиях художника и ювелира Аззы Фахми, улыбчивой и обаятельной немолодой дамы, с которой нам представилась возможность познакомиться в дубайской галерее Bloomingdlae’s и пого- ворить о творчестве, красоте и стремлении увековечить историю в миниатюрных шедеврах. История ювелирного дома Azza Fahmi так же необычна и интригующа, как и украшения, рождающиеся в его мастерских. Никто из семьи Аззы не осталял девушке наследства в виде готового бизнеса или солидного капитала. Всему виной – её собственное любопытство. – Я всегда любила читать, особенно исторические книги. Меня вдохновляли рассказы о фараонах и древних египтя- нах, о славных походах и открытиях, о людях, создававших прекрасные произведения искусства в далеких от моей родины странах. Наверное, поэтому я решила стать худож- ником и пошла учиться дизайну интерьеров, – говорит Азза Фахми. – Однажды, в конце 1960‑х годов я наткнулась в библиотеке на книгу о ювелирных украшениях, которые носили в средневековой Европе. Рассматривая картинку за картинкой, я вдруг поняла, что хочу, чтобы история и культура моей страны была рассказана с помощью ювелирных украшений, которые бы дарили радость женщи- нам во всем мире. Другими словами, я решила перевести культуру своей страны на язык ювелирного искусства. То есть, в тот момент Вы окончательно поняли, что ювелирное дело – это ваше призвание? Да, поняла. И решила, что мне нужно постигать азы ювелирного дела, которым тогда в Египте, да и не только там, занимались исключительно мужчины. Меня это не смутило. Я уже всё решила для себя. Днем я продолжала работать в Каире в качестве правительственного иллю- стратора книг, чтобы иметь средства на свое новое тогда еще хобби. А вечерами приходила в ювелирные мастерские, где мужчин обучали этому ремеслу. Там я забирала волосы в хвост, надевала рабочий халат и наравне с остальными шлифовала, паяла и чистила металл. Моим наставником был знаменитый золотых дел мастер Кхан эль-Кхалили. В мастерских я просиживала до поздней ночи, но в то время, когда мужчины рядом со мной трудились над типичными фараонскими орнаментами, я старалась придумать собст- венные неповторимые украшения. ЧтоподтолкнулоВаскоткрытиюсвоегоювелирногодома? Везение и трудолюбие (смеется). Мне повезло, я получила грант от Британского совета, который позволил мне продолжить учебу в Лондоне, в университете Гилдхолл, который сейчас является частью Университета Метрополитен в Лондоне. Там я изучила теорию и технологиюювелирного производства, а также историюмирового ювелирного искусства. С таким образованием и умениями, полученными мною в каирских мастерских, было просто непростительно сидеть сложа руки. И я, ворвавшись со своими идеями в традиционно мужскую сферу деятельности, открыла сначала свои мастерские, а позд- нее и собственный ювелирный дом. Азза, расскажите, пожалуйста, как и почему нача- лось Ваше сотрудничество с дизайнером Мэтью Уильямсоном? Дочь фараонов Египетский ювелирный дом Azza Fahmi, расположенный в Каире, воплощает богатое наследие и культуру древней цивилизации, жившей некогда на берегах Нила, в современных и в то же время аутентичных ювелирных украшениях. Пожалуй, самая сильная и легко узнаваемая черта всех коллекций этой марки – символы, которые известны в мире благодаря истории Древнего Египта, насчитывающей не одно тысячелетие… Беседовала Елена Ольховская 2014 july - august art plus 55 PRO treasures

RkJQdWJsaXNoZXIy NDI5OTY=