ART PLUS Issue #10

Данные часы ограничены всего 176 экзем- плярами и оснащены калибром H1923, который хорошо виден через окошко в задней стенке корпуса из золота. Некоторые модели этой линейки украшены искусными многослойными и многоц- ветными эмалями, тонкими гравировками и представ- лены не только в наручной, но и в карманной версии. Помимо этого, мы демонстрируем такие модели, как Pendentif Boule, Heure H с багетными бриллиантами и Cape Cod в корпусе из золота с инкрустацией багетными бриллиантами. Однако бесспорным шедевром я бы назвал модели Arceau Millefiori, в которых совершенно неожидан- ным образом сочетается часовое искусство и неповторимая работа с хрусталем. Можно чуть подробнее, пожалуйста? Конечно! В часах Arceau Millefiori мы объединили традиции художественной обработки хрусталя с точней- шими мануфактурными часовыми механизмами. Исключительные наручные и карманные часы уникальны по своим характеристикам: их циферблат выполнен по мотивам пресс-папье 19 века, который когда‑то был создан на королевской хрустальной мануфактуре Saint- Louis. Внутренний ритм Arceau Millefiori отбивает меха- нический калибр, собранный в Швейцарии в собственных мастерских La Montre Hermès. Каким образом получают такие удивительные стеклянные циферблаты? Сегодня, как и в далеком прошлом, все операции на Saint- Louis начинаются с плавильной, или так называемой стекловарной печи. Стеклодув берет выдувательную трубку и поворачивает расплавленное вещество, закре- пленное на его конце, до образования гомогенной массы: это позволяет убрать из стекла пузырьки и дефекты. Каждый из стеклянных компонентов содержит свой отте- нок хрусталя или эмали. После этого начинается работа мастеров-стекольщиков: безмолвный танец, смысл кото- рого известен им одним. Выдувательная трубка будет переходить из рук в руки, от одного дыхания к другому, из мастерской в мастерскую до тех пор, пока однородная хрустальная масса не будет сформирована и не приобре- тет форму тонкого стержня длинной несколько метров и диаметром в несколько милли- метров. Затем стержень разбивают на несколько секций около десяти миллиметров длинной и помещают в чугунные чаши, где из них формируют цветочный узор. Со временем они дадут начало рисунку “millefiori”, что в переводе с итальянского значит «тысяча цветов». При последовательном нанесеним слоев стекла на эмаль разных оттенков элементы будущих орнаментов сначала напоминают сахарные леденцы. Затем красочные детали мастера собирают в роскошные узоры, которые похожи на букеты цветов. Но независимо от дизайна или оттенка, процесс всегда один и тот же. В то время как один мастер готовит стеклянный раствор или «подушку», коллега приносит чашу, в которой нахо- дятся «миллефиори». Захватив расплавленный хрусталь на кончике выдувательной трубки, мастер соединяет два блока таким образом, чтобы «запаковать» цветочный узор в стекло. Как завершающий штрих, стеклодув создает специальный воротничок, который позволит отрезать нижнюю часть основы. Только на завершающем этапе работы стекло приобретает все богатство рисунка и осле- пительную красоту узора – с его сияющими жизнерадост- ными цветами, которые станут циферблатом или крышкой часов одной из наших моделей. Как вы считаете, серьезные коллекционеры оценят подобные эксперименты со сложной часовой механикой? Уже оценили! Мы в La Montre Hermès убеждены, что любое наше изделие попадает в разряд настоящего произведения искусства. Поэтому эксперименты с разными жанрами не просто уместны, они приветствуются. Поклонникам высокого часового искусства сегодня нужны не просто часы и не только сложные часы, им необходимы эстетиче- ски привлекательные вещи, подчеркивающие их статус, характер, индивдуальность. Поэтому мы предлагаем им время на запястье, время в кармане, время в тысяче цветов или звуков. Время Hermès – точное и красивое. Спасибо за беседу, Люк. Удачи и до встречи. 2014 july - august art plus 73 PRO craftsmanship

RkJQdWJsaXNoZXIy NDI5OTY=