Art+Privé Issue #14
Я выросла в горах, а потом жила в Японии. Поэтому, когда я пытаюсь объединить слова «город» и «весна», в мою голову приходит такой образ: городские парки, в которых люди встречаются друг с другом во время празднования «ханами», фестиваля цветения сакуры Оригинальная упаковка аромата L'Eau d'Issey City Blossom была придумана и создана Mademoiselle Maurice (Мадмуазель Маурис). За этим псевдонимом, одновременно женственным и мужественным, скры- вается 29-летняя французская художница. Когда ей становится тесно в своей парижской мастерской, она буквально выплескивает свое творчество на улицы. Обычные кусочки цветной бумаги и обрезки ниток или кружева становятся в её руках материалами для произведений, устремляющихся с поверхности городского асфальта в сторону живой природы, от которой человек просто неотделим. Mademoiselle Maurice, по-вашему, слова «город» и «весна» несовместимы друг с другом или являются идеальным дополнением? Я выросла в горах, а потом жила в Японии. Поэтому, когда я пытаюсь объединить слова «город» и «весна», в мою голову приходит такой образ: городские парки, в которых люди встре- чаются друг с другом во время празднования «ханами», фестиваля цветения сакуры. Он традиционно проводится в марте. Во время фестиваля каждый год происходит удивитель- ное единение человека с природой в самом центре крупного мегаполиса, люди бросают все свои дела и едут в парки, чтобы увидеть маленькое чудо – момент цветения такого простого и скромного деревца – японской вишни (сакуры). В принципе большой город не радует своих жителей буйством красок, однако именно он выступает идеальным местом для совместной деятельности, для диалога, визуального или какого-то другого, для возникновения определенных флюидов в воздухе, которые и являются настоящим индикатором жизни. Ваши мимолетные инсталляции в стиле оригами в городской среде всегда посвящены цветению. Почему? Это все происходит из-за бумаги, такого простого материала, доступного любому и в то же время такого восприимчивого и чуткого, совсем не такого как кажется. Я создаю наращивания, то есть, произведения, которые я множу и с которыми постоянно работаю, накапливая и рассевая их: есть довольно плотно сжатые центральные и перифери- ческих элементы, которые я разбрасываю повсюду как птичьи перышки. Период весеннего цветения для меня – это прежде всего цвет, или даже сила множества красок, способная запустить положи- тельные эмоции. Мои фигурки оригами всегда представляют собой элементы флоры и фауны. Для работы, кото- рую я делала для Issey Miyake, главной проблемой было придумать разнообразные вариации разноц- ветных теней для моей инсталляции, от самых теплых до самых холодных оттенков, от розового для соцветий до зеленого для листьев, не забывая при этом о многочисленных оттенках белого, бежевого, серого и темно-серого вокруг. Но было интересно, и по-моему, получилось неплохо. Вам понравились духи, упаковку и флакон для которых Вы оформили и рекламную концепцию которых Вы пересмотрели? Какие они, по-вашему? Это всеобъемлющий и выдержанный аромат! Он очень отличается от всех прочих и занимает собственную, четко очерченную территорию, которая предлагает дикий и поэтический мир для самовыражения. Я чувствую в них свежесть весенних лепестков, возбуждающую жизнерадост- ность, счастливое сочетание природы и центра города, а также рождение новой женственности. Они идеально подходят к моим инстал- ляциям, которые я придумала для них, другими словами, они обладают очень внятными, «текстурированными» склад- ками и сгибами, если говорить языком оригами, которые колеблются между глубокой мягкостью и пробуждением менее скрытного и скромного темпе- рамента, о котором их обладательница могла и не подозревать вовсе. Притворно хрупкие, совершенно искрящиеся и очень пронзительные весенние духи! Такие же, как цветущая сакура! 2015 march - april art plus privÉ 105 PRO bliss
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDI5OTY=