Art+Privé Issue #18
Другими словами, мы можем создать украшение, оттолк- нувшись от всего, чего угодно, будь то образ, интересный орнамент, выразительный камень. Наши поставщики камней хорошо знают, какие именно самоцветы мы выби- раем. Поэтому, когда у них появляется что‑то особенное, они сразу звонят нам. Например, есть украшение, сделан- ное нами из целого сонма жемчужин, на которые другие ювелиры вряд ли взглянули бы. Мы же из этого сокровища природы общим весом более 160 карат создали брошь. И она неповторима в своей красоте. В украшениях Bucellati часто видна очень интерес- ная обработка золота, как будто по нему прошлись жесткой металлической щеткой… Вы не поверите, но это тончайшая гравировка, которая в десятки, если не в сотни раз сложнее, чем просто обра- ботка металлической щеткой для достижения матового эффекта золота. Гравировка выполняется долго и очень тщательно, линия за линией, при помощи специального инструмента с тончайшим жалом. На металл скрупулезно наносится масса очень мелких насечек, которые состав- ляют цельное текстурное полотно. Дизайнеры нашей компании даже выделили несколько важнейших разновид- ностей рифленых поверхностей, к которым причисляются так называемая Rigato, которая предусматривает нане- сение прямых насечек, Telato – поверхность с эффектом крупнозернистой льняной ткани, и Ornato – поверхность с кружевными, фигурными насечками. Помимо этого, дизайнеры Дома энергично экспериментируют с использо- ванием разных материалов. На гравировку одного изделия, скажем, шкатулки, у мастера уходит в среднем один месяц. Дом Bucellati представлен в разных странах мира, в том числе и в России. Каково ваше мнение о вкусах и предпочтениях русских покупателей драгоценностей сегодня? У нас давние и прочные связи с Россией. Более того, я сама замужем за русским (смеется). Говоря о вкусах и предпочте- ниях россиян, необходимо помнить о том, что в вашей стране всё связано с колоссальным культурным наследием, остав- ленным великим Карлом Фаберже и другими мастерами, творившими потрясающие произведения для царского двора. В крови у русских – стремление к прекрасному и врожден- ный утонченный вкус к хорошим ювелирным украшениям и золоту. Именно это мне импонирует в русских людях, кото- рые действительно высоко ценят работу выдающихся ювели- ров, понимают, что стоит за изысканными украшениями, Мы же во все времена были и остаемся только ювелирами. Мы никогда не выпускали солнцезащитных очков или духов. Единственное, что появляется в наших коллекциях, это часы. Но часы не простые, а ювелирные сколько любви, тепла и труда в них вложено. Они знают всех старых и известных мастеров, которым мы сегодня обязаны разным направлениям в ювелирном искусстве и самым неповторимым драгоценностям. Россияне приходят в ваши бутики уже зная, что именно они хотят приобрести? Думаю, да. У нас есть немало постоянных клиентов в московском бутике, многие из них прилетают к нам и в Италию. Среди них есть одна дама, которая мне очень нравится и с которой мы стали хорошими подругами. Она спортсменка и принимала участие в Олимпиаде. Однажды она мне сказала, что когда она была молодой, ей очень хотелось заработать денег, чтобы купить укра- шение, которые ей очень нравилось. Завоевав золотые медали на различных соревнованиях, она достигла своей цели. И сегодня она – постоянный покупатель Buccellati. Но самое забавное, что наши с ней вкусы сходятся. Она часто выбирает те же украшения, что и я. Не на 100%, конечно, но очень похожие. Чего вы ожидаете от вашего сотрудничества с универмагом Bloomingdale’s Dubai? Я исполнена энтузиазма. Думаю, что наши коллек- ции обязательно понравятся самым разным поку- пателям этого универмага. Мы не делали акцента на какие‑то конкретные камни или техники изготовле- ния украшений. Мы представили здесь всё – и сапфиры, и удивительный жемчуг, и бриллианты, преследуя лишь одну цель – наши украшения должны помочь женщинам стать еще красивее. При этом, драгоценности не должны демонстрировать окружающим, насколько богата эта дама. Они должны подчеркнуть её хороший вкус, будучи изящным дополнением к её образу. Каким образом, по‑вашему, можно воспитать в современных дамах подобный вкус? Особенно там, где проживают представительницы самых разных стран и культур? Полагаю, что такого рода вкус формируется благодаря повышению общего культурного уровня. Современные люди много путешествуют, знакомятся с другими стра- нами, посещают музеи, галереи, выставки. До открытия своего отдела в Bloomingdale’s, мы уже имели дело с поку- пателями из ОАЭ и других ближневосточных стран. Наше присутствие в Дубае может помочь тем, кто путешествует меньше, но не желает стоять в стороне от прекрасного. Чему еще вы хотели бы посвятить себя и свое время? Не работай я сегодня в Bucellati, могла бы путешествовать всю свою жизнь. Мне нравится знакомиться с новыми культурами и людьми. Каждый раз отправляясь в путь, я чувствую невероятный внутренний подъем. Оказавшись в новом месте, я спрашиваю всех и обо всем, желая узнать как можно больше о стране или городе, в котором нахожусь. Вероятно, из меня мог получиться неплохой фоторепортер. Как раз этим сейчас занимается моя дочь. Она побывала на Кубе, Ямайке, в Таиланде. Всюду фотографировала. И сейчас я помогаю ей сделать книгу с этими снимками. Не знаю, соберется ли она когда‑нибудь продавать свои фотографии, но получается у нее неплохо. В любом случае, она еще очень молода. Вы бы хотели видеть её рядом с собой, в семейном бизнесе? Она собирается присоединиться к бизнесу своего отца. А вот моя племянница, дочь брата, уже начала работать в Buccellati в дизайнерском отделе. 2015 november - december art plus privÉ 67 PRO treasures
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDI5OTY=