Art+Privé Issue #25
заложено присутствие некого купца, который не просто путешествует по миру со своим товаром, но и вбирает в себя самое лучшее, изучая другие культуры, собирая сырье для новых творений, с которыми он рано или поздно возвращается назад, в Венецию. В этой связи мы работаем над особыми композициями в рамках нашей линейки духов во флаконах из муранского стекла, которые посвя- щены именно ближневосточному региону – от Египта и до Омана, где мы сейчас впервые представляем свои произведения. Мы тщательно изучили все ингредиенты, которые во все времена были важнейшими компонентами местных культур, чтобы разработать уникальные духи для этой коллекции. На будущее мы планируем новое собрание ароматов, посвященных Дальнему Востоку – Китаю, Великому Шелковому пути и торговым маршрутам Марко Поло, который был первым европейским путешест- венником, совершившим экспедицию в Китай. Для этого мы вновь начнем работу с изучения ингредиентов, которые расходились по всему миру из этой части света, в том числе и драгоценных сортов чая. Мы уже связались с людьми, которые сегодня выращивают самый дорогой и редкий чай в мире – так называемый «голубой» чай. Этот ингредиент взят нами за основу нового аромата, ему же и посвящен- ного. Мы хотим нести в каждой парфюмерной композиции The Merchant of Venice философию путешествий, которые позволяют отыскать оригинальные вещи, принадлежащие той или иной части света, исторически объединенных с помощью выдающихся торговцев, одновременно являв- шихся и первооткрывателями. Ваши коллекции будут всё так же помещены во флаконы муранского стекла? Да, и это отличительная особенность нашего бренда. Дизайн флаконов вдохновлен древними творениями мастеров-стеклодувов острова Мурано, узоры повторяют рисунки роскошных тканей, которые создавали венеци- анские текстильщики… Хотя это очень сложно. В первую очередь потому, что муранское стекло ручной работы практически невозможно объединить с потребностями современной парфюмерной отрасли. Мы разработали уникальную линейку духов Murano Art Collection с флаконами ручной работы, но они стоят баснословных для парфюмерии денег и могут достигать 2500 евро. Всё дело в том, что спиртосодежащие формулы духов способны со временем разрушить изнутри нежное по своей сути муранское стекло, которое до сих пор выпускается по старинным рецептам, включающим в себя чистое золото и иные металлы. Поэтому мы поме- щаем духи в особые колбы, которые вставляются в вазы из муранского стекла, по тому же принципу, что колбы в бытовых термосах. Когда духи заканчиваются, можно эту колбу заново наполнить любым ароматом на ваш вкус, либо просто использовать вазу в качестве декоративного украшения дома. Другие коллекции духов мы помещаем во флаконы толстого стекла с монолитным окрашива- нием, которые затем поверху расписываются вручную витиеватыми узорами золотом, создавая великолепную имитацию муранского стекла ручной работы. Получается, коллекцию Murano Art в стекле ручной работы вы представляете в строго ограни- ченном количестве, учитывая трудоемкость её создания и цены? Да, для неё мы выбираем эксклюзивные точки продаж и самые фешенебельные универмаги, такие, например, как лондонский Harrods. Другие коллекции, с более умеренными ценами, мы широко представляем по всему миру, хотя, должен оговориться, каждый аромат мы по‑прежнему выпускаем лимитированными сериями, чтобы сохранить приверженность философии истинной роскоши. Их можно приобрести и в Москве, и в Дубае (пока эксклюзивно в сети Paris Gallery), и в других странах. Скажите, Марко, существуют ли у The Merchant of Venice ароматы, которые бы могли называться бестселлерами и которые продолжают оставаться в ваших коллекциях и переиздаваться, в зависимости от желаний покупателей? Полагаю, что бестселлеры проявят себя обязательно. Например, в странах Ближнего Востока мы уже заметили, каким успехом пользуется аромат Bysantine Saffron. Его мы создали в честь особого торгового маршрута, когда‑то соединявшего Венецию с Константинополем. Когда мы разговорились об этом с парфюмером, которая создавала этот аромат, мы предоставили ей шафран и пачули – два наиболее востребованных ингредиента в те века, доставлявшиеся в Венецию из Константинополя. Этот аромат, став безусловным бестселлером в ближне- восточном регионе, неплохо продается и на некоторых европейских рынках. Когда вы громко заявили о марке The Merchant of Venice, это было довольно смелым шагом, учитывая, что парфюмерный рынок сегодня насыщен предложе- ниями, даже в нишевом сегменте. Что вселяло в вас уверенность в своих действиях? В нашем случае, просчитав все плюсы и минусы, зная о том, что рынок конкурентен и даже перенасыщен, мы сразу решили сыграть по‑крупному, запустив масштабный проект. Это не только выпуск нишевых коллекций парфю- мерии The Merchant of Venice, но и восстановление Музея парфюмерии, открытие бутиков, проведение выездных выставок и так далее. Наша концепция включает в себя множество аспектов, поэтому одновременно мы работаем над поиском и закупкой высококачественного сырья и над проработкой всех деталей остальных направлений деятельности компании. Я считаю, что благодаря такому подходу, у нас нет прямых конкурентов, которые бы использовали в своей философии историю венецианских купцов, послужившую нам источником вдохновения. Возвращаясь к деталям, вы можете обратить внимание на то, насколько тщательно нами всё проду- мано – от флакона и упаковки до собственно ароматов. Флаконы The Merchant of Venice оформлены в виде книг, хранящих в себе знания, талант и влюбленность в свое дело. Наверное, поэтому они были сразу и безоговорочно признаны творениями высокого парфюмерного искусства. Нам важно в ходе каждой новой презентации, в каком бы уголке мира она не проводилась, дарить нашим потенци- альным покупателям ощущение прикосновения к богатой истории такого торгового и портового города, как Венеция. Таким образом, шаг за шагом, мы завоевываем признание и любовь особой аудитории клиентов, которые становятся нашими поклонниками. Помогают нам в этом продавцы, которых мы обязательно обучаем и готовим перед тем, как они впервые встанут у прилавка с ароматами The Merchant of Venice. Каждый наш сотрудник – это посол бренда, поэтому он должен обладать той же страстью к предмету, теми же знаниями в области парфюмерии, чтобы суметь объяснить суть нашей концепции клиентам и в дальнейшем соответствовать целям и задачам всего нашего масштабного проекта. Вот почему, принимая сотрудников на работу, мы проводим с ними немало времени в Музее парфюмерии, чтобы они прикоснулись к истории и через неё прочувствовали ход настоящего времени. В поисках лучших кадров мы сотрудничаем art plus privÉ январь - февраль 2017 86 PRO bliss
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDI5OTY=